Vi redigerer og oversetter årsrapporter
En rekke årsrapporter havner på Nye Tillens bord i årets første måneder – for korrektur, språkvask, spissing og oversettelse.
Toppfoto: Anders Aa. Hagen
Årsrapporter har gjerne kritiske lesere. Rapporten bør derfor ha et utseende og et innhold som vekker interesse og er korrekt. Dette gjelder ikke minst for teksten, og mange aktører har skjønt hvor viktig det er at det tekstlige innholdet fenger leseren. Andre har sett hvordan språk kan irritere om det er fullt av korrekturfeil og kronglete setninger.
Spennende aktører – spennende oppgaver
Derfor har blant annet Trygg Trafikk, NOKUT og Kulturetaten i Oslo kommune valgt Nye Tillen som språkpartner for sine ulike typer årsberetninger. Og når oppdragsgiverne har så spennende virkefelter, blir også arbeidet interessant! Vi kost oss med språklige oppgaver som tittel- og tekstspissing, språkvask, korrektur og satskorrektur.
Og selvsagt oversetter vi også ofte våre kunders årsrapporter til andre språk.
Vi gleder oss over ferdigstillingen og håper på mer årsrapportarbeid i framtida.
Har du en årsrapport som trenger litt språklig omsorg?
Ønsker dere korrektur på årsrapporten eller annen språklig bistand, hører vi gjerne fra dere.
Vi håndterer de fleste språk, ikke bare norsk!