Er alt såre vel i Nord-Korea?
Har du tatt landets diktator Kim Jong-uns nyttårstaler på alvor de siste årene, vil svaret være et ubetinget ja.
Har du tatt landets diktator Kim Jong-uns nyttårstaler på alvor de siste årene, vil svaret være et ubetinget ja.
Årets tale var ingen skuffelse i så måte. En solid opplisting av landets suksessfulle oppnåelser samt rutinemessig gjentakelse av ordet «sahoejuui-gangguk», som betyr «en mektig sosialistisk stat», mer enn antydet det.
Språktråden kan opplyse om at ordet ‘såre’ her opprinnelig har betydd ‘smertelig’, som har fått en betydningsutvidelse til ‘i høy grad’. Uttrykkets andre del, ‘vel’, henspiller på Bokmålsordbokas punkt nummer en: ‘godt, bra’. Det vil si at Kim Jong-uns tolkning av landets tilstand – og vår tolkning av uttrykket ‘såre vel’ – «i høy grad [er] god».
Vi bifaller diktatoren på det.
Ikke fullt så vel
Dagbladet.no-journalist Sun Heidi Sæbø har likevel merket seg en endring i årets nyttårstale. Hun oversatte 2. januar fra den sørkoreanske avisen Chosun Ilbo og tolket den på følgende vis: «Nord-Koreas leder gjorde noe så uventet som å vedgå at ikke alt er såre vel.»
Diktatoren skal ifølge Sæbø ha innrømmet utilstrekkelighet.
«’Gjennom hele fjoråret kjente jeg på skuffelsen og selvbebreidelsen for at jeg ikke klarte å holde tritt med egne ambisjoner’, sa Kim, og lovet at han i året som kommer, skal vie mer av seg selv til å hjelpe folket.»
Da er alt såre vel.
Kilde:
Bokmålsordboka