BERSERKGANG I GRØNNSAKKORGA

Å gå amok er et nokså innarbeidet uttrykk i det norske språk, som betyr å «bli rasende og angripe vilt, gå berserk». Nynorskordboka karakteriserer det slik:

amok adv.

I dette vinduet skal du finne tabell adv. for oppslagsordet amok

(gjennom eng., nederl. frå malayisk) berserkgang

gå amok

I utgangspunktet ble uttrykket brukt om personer og andre levende vesener, men i dag brukes det også om ting eller gjenstander, som i denne Dagbladet-artikkelen:

Hvorfor går været amok? Hetebølge i Berlin: Temperaturen nådde i dag 40 grader i den tyske byen. 

Opprinnelig stammer ordet fra malaysisk, amoq, og betyr «vill mordmani»; siden kom det inn i det engelske språket via Nederland, «he runs a mucke». I nyere tid har det engelske ordet riktig nok endret seg, for på 1960–70-tallet registrerte The Oxford Dictionary et nytt slanguttrykk, nemlig «go bananas»:

Kate went bananas when she was introduced to Brad Pitt.

Som så mange andre uttrykk har det engelske uttrykket spredd seg til Norge; å gå bananas brukes i dag som en uformell versjon av å gå amok. Mens danskene har, som de ofte gjør, gjort det på sin egen måte:

gå agurk

Synonym: gå amok

  1. blive meget ophidset og vred

Jeg er dødsulten og på nippet til at gå agurk over deres renderi

  1. udvikle sig vildt og ukontrolleret:

Hele USAs enorme frimærkeproduktion er ved at gå agurk

 

De har gått amok i grønnsakkorga, med andre ord.

 

Kilder:

www.ordbok.uib.no

Prikken over i-en og andre uttrykk, Kjell Ivar Vannebo, Cappelen Damm 2016

Store norske leksikon

www.urbandictionary.com/

www.ordnet.dk